Interprétation | En présentiel et en ligne

anglais <> français

Vous participez à un salon international, organisez une réunion stratégique, une visite de site ou un entretien dans un contexte bilingue?

Je mets à votre service mes compétences d'interprète anglais-français, en présentiel à Carcassonne et alentours dans un rayon de 130 kms, à distance ou par téléphone.

Mon expertise couvre une large gamme de contextes : réunions d'entreprise, salons, visites de site de production, rendez-vous médico-sociaux, etc. Quelque soit la situation, je m'engage à respecter scrupuleusement le code déontologique de la profession : neutralité, confidentialité et fidélité des propos.

Passionnée par les métiers de la traduction et de l'interprétation, j'apprécie particulièrement le contact humain, la découverte de nouveaux univers professionnels et la richesse des échanges multiculturels. Mon esprit entrepreneurial, mon aisance relationnelle et ma discrétion sont des atouts que je mets à votre service pour garantir une prestation de qualité, adaptée à vos besoins.

Prestations proposées

  • Interprétation de liaison anglais <> français : adaptée aux échanges en petits groupes, cette méthode consiste à traduire les échanges au fur et à mesure, après chaque intervention. Elle permet une interaction souple entre les participants.

  • Interprétation consécutive anglais <> français : cette méthode consiste à écouter un segment, prendre des notes, puis restituer fidèlement l'intervention dans la langue cible.

Vous assurer une communication sans friction, avec une partenaire engagée à vos côtés pour faire de vos échanges une vraie réussite.

Notre objectif commun

Bénéfices clés pour vous

Mon accompagnement vous permet de:

  • Valoriser votre image à l'international

  • Assurer une communication fluide entre vos équipes et partenaires étrangers

  • Transmettre votre message avec justesse, dans le respect de votre discours commercial et pédagogique

Garantir des échanges clairs, professionnels et productifs

person holding black pen
person holding black pen

Format et modalités

Avant chaque mission d'interprétariat, j'organise un entretien préparatoire (inclus dans ma prestation) pour garantir une prestation parfaitement alignée avec vos attentes et les besoins de vos interlocuteurs.

Cet échange me permet de comprendre vos produits et services, et de me familiariser avec vos objectifs de communication et les valeurs de votre marque.

Je consacre un temps précieux à étudier le vocabulaire technique spécifique à votre secteur d'activité, afin d'assurer une traduction orale précise et fluide.

Lors de cette préparation, je prends également le temps d'examiner avec vous les documents et supports utilisés lors de votre évènement pour garantir une compréhension totale des enjeux.

Si vous disposez déjà en interne d'un glossaire anglais-français ou de toute autre documentation en lien avec les termes techniques utilisés dans votre domaine, il est important de me les fournir.

En l'absence de tels documents, et si cela vous intéresse, je peux proposer, en option, une prestation complémentaire pour effectuer des recherches terminologiques et créer un glossaire personnalisé que votre entreprise pourra utiliser comme référence à l'avenir. Cela peut être une solution pratique pour vous à long terme.

Je m'engage à :

  • Adapter mon discours à votre contexte professionnel

  • Respecter vos délais et contraintes

  • Détruire tout document transmis à l'issue de la prestation, pour garantir la confidentialité totale des échanges

Mes prestations d'interprète en présentiel s'adressent à toute structure, PME ou TPE dans la région de Carcassonne (11000, France) et alentours, dans un rayon de 130kms.

Prêt à vous lancer?

Parlez-moi de votre projet.